1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
<i> Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki </i>

2
00:01:35,000 --> 00:01:37,600
<i> [ The Golden Eyes ] </i>

3
00:01:37,600 --> 00:01:39,800
<i> [ Episode 51 ] </i>

4
00:01:42,200 --> 00:01:46,000
Qin Haoran, come with me honestly.

5
00:01:52,200 --> 00:01:55,200
Put the knives down! Don't move!

6
00:01:59,800 --> 00:02:02,100
Put down the knives.

7
00:02:07,000 --> 00:02:10,700
Okay, I'll go with you.

8
00:02:28,800 --> 00:02:30,100
Don't move!

9
00:02:30,800 --> 00:02:33,600
Put the gun down! Put it down!

10
00:02:33,600 --> 00:02:36,000
Master, get in quickly!

11
00:02:38,000 --> 00:02:39,700
Let her go!

12
00:02:40,400 --> 00:02:42,800
Qin Haoran, let her go!

13
00:02:47,200 --> 00:02:49,000
Don't come nearer!

14
00:02:53,700 --> 00:02:55,200
Drive!

15
00:02:56,900 --> 00:02:58,700
Are you okay?

16
00:03:18,000 --> 00:03:19,900
What's happening now?

17
00:03:20,600 --> 00:03:23,200
The police has taken control of Xihuang Jewelry.

18
00:03:23,200 --> 00:03:25,300
But, Qin Haoran has escaped.

19
00:03:26,800 --> 00:03:30,000
Xihuang Jewelry has bee seized according to the law.

20
00:03:30,000 --> 00:03:32,200
As long as I can ensure the safety of the jade eye,

21
00:03:32,200 --> 00:03:35,600
the rest of the matters can be passed to the police to be taken care of.

22
00:03:36,400 --> 00:03:37,700
Then...

23
00:03:39,200 --> 00:03:40,700
what are you?

24
00:03:45,600 --> 00:03:47,300
I deserve to get the punishment.

25
00:03:48,200 --> 00:03:51,400
I was the Miss of Qin family for twenty years.

26
00:03:51,400 --> 00:03:54,000
Perhaps, with a change of place

27
00:03:54,000 --> 00:03:56,400
to carefully think about who I really am,

28
00:03:56,400 --> 00:03:58,200
is also quite good.

29
00:04:26,000 --> 00:04:27,750
Are you okay?

30
00:04:31,200 --> 00:04:33,300
What could have happen to me?

31
00:04:38,500 --> 00:04:40,000
You dare to say nothing serious happened to you?

32
00:04:40,000 --> 00:04:44,400
If not for the fact that I rushed there in time, I really don't know what would happen to all of you.

33
00:04:44,400 --> 00:04:48,200
Is that so? Actually, there's nothing for you to worry about.

34
00:04:48,200 --> 00:04:50,400
This is the plan between Mr. Nakagawa and me.

35
00:04:50,400 --> 00:04:51,800
Pretend to fall out with each other.

36
00:04:51,800 --> 00:04:54,800
In reality, that was to delay Qin Haoran.

37
00:04:54,800 --> 00:04:57,000
And then, numb his sense of vigilance.

38
00:04:57,000 --> 00:04:59,600
Qin Xuanbing and Kojima are responsible for stealing the USB flash drive.

39
00:04:59,600 --> 00:05:03,600
If there's any changes, Mr. Nakagawa's  men are already on standy-by to provide reinforcement.

40
00:05:03,600 --> 00:05:06,600
This time, count it as you're very lucky!

41
00:05:06,600 --> 00:05:08,300
Yes.

42
00:05:10,200 --> 00:05:11,600
Oh right.

43
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
This.

44
00:05:16,000 --> 00:05:17,800
What's this?

45
00:05:19,200 --> 00:05:22,400
I unfolded this paper crane. I don't know how to fold it back again.

46
00:05:22,400 --> 00:05:25,400
Why did you unfold it for nothing?

47
00:05:25,400 --> 00:05:27,000
Fold one more for me.

48
00:05:27,000 --> 00:05:28,700
I don't know how to do it anymore.

49
00:05:30,000 --> 00:05:32,200
I really don't know how to do it.

50
00:05:37,200 --> 00:05:38,600
I don't want it.

51
00:05:55,800 --> 00:05:59,830
Qin Haoran took his men and trusted aide

52
00:06:00,620 --> 00:06:03,260
and escaped in a panic.

53
00:06:04,600 --> 00:06:07,500
I reckon the next step in his plan

54
00:06:09,400 --> 00:06:13,300
is to get the jade eye using everything thing that he has.

55
00:06:14,800 --> 00:06:18,000
At the time when storing the jade eye, I sent men to open

56
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
another three safety boxes. If their information is inaccurate,

57
00:06:21,600 --> 00:06:26,200
then, to screen and search for the specific location of the safety boxes required a certain amount of time.

58
00:06:26,200 --> 00:06:28,800
Perhaps, this could delay them.

59
00:06:30,900 --> 00:06:32,400
It won't delay them for too long.

60
00:06:32,400 --> 00:06:34,700
Then, do you mean that...

61
00:06:37,000 --> 00:06:41,800
Since Qin Haoran is so sure that

62
00:06:41,800 --> 00:06:45,500
the jade eye which I have is a fake,

63
00:06:46,300 --> 00:06:50,000
then, it means he knows for sure

64
00:06:50,000 --> 00:06:54,900
the specific locations of the three jade eyes that you have planned.

65
00:06:57,200 --> 00:06:59,400
If this is the case,

66
00:06:59,400 --> 00:07:02,800
I think Qin Haoran is unable to defend himself now.

67
00:07:03,500 --> 00:07:05,900
If I didn't guess wrongly,

68
00:07:07,400 --> 00:07:10,300
he should be coming to rob the jade eye by force.

69
00:07:15,200 --> 00:07:18,600
And, the time is tonight.

70
00:07:19,230 --> 00:07:21,900
Then, we'll just let him rob it.

71
00:07:24,400 --> 00:07:29,270
Then, we'll have to see if he is capable of doing it.

72
00:07:49,800 --> 00:07:51,500
Manager!

73
00:07:56,600 --> 00:07:58,800
Do you know what time it is now?

74
00:07:58,800 --> 00:08:01,800
Our clients keep complaining.

75
00:08:01,800 --> 00:08:05,400
Go back and tell you boss. If you are late again next time, we'll cancel the contract directly.

76
00:08:05,400 --> 00:08:07,200
Yes, yes, we'll pay more attention next time.

77
00:08:07,200 --> 00:08:09,200
No more next time. Go and do your work quickly.

78
00:08:09,200 --> 00:08:11,800
Yes. Yes.

79
00:08:24,400 --> 00:08:26,400
This is an old-fashion safety box.

80
00:08:26,400 --> 00:08:28,200
Can you open it?

81
00:08:28,200 --> 00:08:30,900
I'll try.

82
00:08:53,400 --> 00:08:54,980
It's opened!

83
00:08:56,800 --> 00:08:58,500
Open it!

84
00:08:59,200 --> 00:09:01,600
What's going on? Why is there another layer?

85
00:09:01,600 --> 00:09:04,800
Boss, this one inside is the real coded lock.

86
00:09:04,800 --> 00:09:06,400
The outer one is a trap.

87
00:09:06,400 --> 00:09:09,600
As long as someone opens it, the police will be here immediately.

88
00:09:12,820 --> 00:09:14,930
Boss, what should we do now?

89
00:09:15,800 --> 00:09:17,600
Carry on according to the original plan.

90
00:09:17,600 --> 00:09:19,700
- Yes. 
 - Understand.

91
00:09:28,400 --> 00:09:29,900
Hello, Zhao?

92
00:09:33,310 --> 00:09:36,150
Hello, Sis Fei? Brother Gui really did turn up.

93
00:09:36,200 --> 00:09:39,800
Bring some men and stay in the room. Check if the item is safe. I'll be there immediately.

94
00:09:39,800 --> 00:09:42,000
Okay, understand.

95
00:10:00,400 --> 00:10:04,200
Police Officer Miao! Police Officer Miao, he escaped that way!

96
00:10:45,400 --> 00:10:47,400
Everything is alright. The item is still here.

97
00:10:47,400 --> 00:10:49,800
Zhuang Rui and Sis Fei are right.

98
00:10:53,800 --> 00:10:58,800
Hello, Sis? Colleagues in the station have already checked. It was indeed done by Brother Gui.

99
00:10:58,800 --> 00:11:01,800
It's really him. Have you confirm the location of Qin Haoran?

100
00:11:01,800 --> 00:11:05,600
Now, all the key information is with Brother Gui.

101
00:11:07,800 --> 00:11:11,200
I will definitely arrest him this time. What's the situation like over at your side?

102
00:11:11,200 --> 00:11:13,000
We are safe at the moment.

103
00:11:14,400 --> 00:11:16,000
Wait a moment.

104
00:11:16,000 --> 00:11:18,400
Looks like someone is over there. I'll go take a look.

105
00:11:18,400 --> 00:11:21,000
Be safe.

106
00:11:24,300 --> 00:11:28,210
Okay, I got it.

107
00:11:31,830 --> 00:11:36,570
Qin Haoran's men escaped through the emergency exit, but, the jade eye is still there.

108
00:11:40,740 --> 00:11:44,490
I have already said. Even if he wants to steal it,

109
00:11:44,490 --> 00:11:47,130
it leaves to be seen whether he is capable of doing it.

110
00:12:07,380 --> 00:12:09,610
Hello, Master?

111
00:12:11,900 --> 00:12:13,900
They are really persistent.

112
00:12:13,900 --> 00:12:18,500
But, they wouldn't expect themselves to fall into our trap of luring the tiger from the mountain.

113
00:12:18,500 --> 00:12:22,300
Master, our men should have gotten the jade eye already.

114
00:12:22,300 --> 00:12:23,980
It's done.

115
00:12:38,310 --> 00:12:40,330
Crash through the road block.

116
00:12:41,210 --> 00:12:42,800
Yes!

117
00:13:15,540 --> 00:13:17,930
Boss, we got the jade eye.

118
00:13:19,970 --> 00:13:25,680
Master, everything is going smoothly now. I have already lured them into the suburb.

119
00:13:25,680 --> 00:13:28,990
Even if they respond to it now, it is too late to rush all the way back.

120
00:13:28,990 --> 00:13:33,620
Very good. Everything will be alright as long as you shake off Miao Feifei's tailing.

121
00:13:33,620 --> 00:13:37,570
Don't panic. I have already sent men to provide support to you.

122
00:13:39,460 --> 00:13:43,790
Driving forward by 300 m, there's a fork road with one road each on the left and right.

123
00:13:46,220 --> 00:13:48,130
Turn left or right?

124
00:13:48,130 --> 00:13:50,660
- Turn... 
 - Turn left.

125
00:13:52,030 --> 00:13:55,090
<i> [ Roadworks ahead ] </i>

126
00:14:01,000 --> 00:14:06,190
Go straight after that. The men coming to help you are already in front.

127
00:14:07,560 --> 00:14:11,600
Increase your speed. The police is catching up with you.

128
00:14:35,700 --> 00:14:39,800
Mr. Qin, it's a dead end on the left. He can't pass through.

129
00:14:41,910 --> 00:14:43,950
I know.

130
00:15:03,100 --> 00:15:05,170
Can you hear me?

131
00:15:05,170 --> 00:15:07,310
Can you hear me?

132
00:15:08,170 --> 00:15:10,290
Wake up! Wake up!

133
00:15:10,290 --> 00:15:13,020
- Call the ambulance quickly! Quickly! 
 - Yes!

134
00:15:13,020 --> 00:15:15,450
Can you hear me? Can you hear anything?

135
00:15:15,450 --> 00:15:19,370
Hang in there! The ambulance will be here immediately!

136
00:15:25,060 --> 00:15:28,200
Felton...Hotel...

137
00:15:28,200 --> 00:15:31,580
...8322...

138
00:15:31,580 --> 00:15:35,200
...Qin Haoran killed...

139
00:15:39,200 --> 00:15:42,480
Wake up! Wake up! Hang in there!

140
00:15:42,480 --> 00:15:44,890
You...hang in there! Wake up!

141
00:15:44,890 --> 00:15:47,750
The ambulance will be here immediately!

142
00:15:48,620 --> 00:15:52,350
Xiao Rui, good news!

143
00:15:58,030 --> 00:15:59,740
Feifei has already arrested Brother Gui.

144
00:15:59,740 --> 00:16:03,000
Now, the police is on its way to the hotel to arrest Qin Haoran.

145
00:16:08,730 --> 00:16:11,410
Mr. Zhuang's plan is indeed perfect.

146
00:16:11,410 --> 00:16:14,720
Qin Haoran thought that he'll be able to get the jade eye like  killing the hen to get her eggs.

147
00:16:14,720 --> 00:16:19,700
But, he didn't know that from the start, the real jade eye has never left Kiev.

148
00:16:19,700 --> 00:16:23,180
This time, his robbery attempt will only expose his whereabouts,

149
00:16:23,180 --> 00:16:26,940
and provide an opportunity for the police to arrest him.

150
00:16:26,940 --> 00:16:29,520
Mr. Nakagawa is too kind in your praise.

151
00:16:31,550 --> 00:16:34,840
Oh right, what about Little Zhao?

152
00:16:34,840 --> 00:16:42,010
Don't worry. As suggested by you, all of them wore bullet-prove vests. The injuries they sustained were external.

153
00:16:42,010 --> 00:16:44,420
That's good.

154
00:16:44,420 --> 00:16:49,040
This time, with collaboration between the police and the citizens, we are able to achieve great success!

155
00:16:49,040 --> 00:16:52,070
I think we should hang a pennant at home.

156
00:16:52,070 --> 00:16:54,520
Where should we hang it?

157
00:17:00,460 --> 00:17:05,790
I hope the police will make a complete arrest of Qin Haoran this time.

158
00:17:14,560 --> 00:17:22,510
<i> Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki </i>

159
00:17:28,350 --> 00:17:30,140
Trash!

160
00:17:46,300 --> 00:17:47,790
Hello?

161
00:17:47,790 --> 00:17:52,290
Master Ma, we got the jade eye.

162
00:17:52,290 --> 00:17:55,990
But, it's a counterfeit.

163
00:17:57,150 --> 00:18:02,130
It's very likely  they did not bring the real one back to the country at all.

164
00:18:04,640 --> 00:18:10,630
No, Master Ma, you must help me.

165
00:18:12,290 --> 00:18:17,990
I'm begging you. You must help me.

166
00:18:59,190 --> 00:19:00,940
Sis.

167
00:19:18,700 --> 00:19:24,000
<i> [ Jinfeng Police Station ] </i>

168
00:19:26,830 --> 00:19:31,330
According to what Brother Gui told us, Qin Haoran is the mastermind behind these few murder cases.

169
00:19:31,330 --> 00:19:34,370
So after this, we can't be slack.

170
00:19:34,370 --> 00:19:37,690
We must continue to follow up, okay?

171
00:19:37,690 --> 00:19:41,850
All of you have worked very hard. Just now, Economic Crime Investigation Team said they were short-handed.

172
00:19:41,850 --> 00:19:44,390
All of you go make a trip to Xihuang Jewelry with Economic Crime Investigation Team.

173
00:19:44,390 --> 00:19:46,160
- Yes. 
 - Yes.

174
00:19:49,990 --> 00:19:54,080
Zhao, what's happening now?

175
00:19:54,080 --> 00:19:57,550
We checked all the surveillance footages along the way.

176
00:19:57,550 --> 00:20:01,500
We discovered the surveillance footages from three roads were damaged by man.

177
00:20:01,500 --> 00:20:05,210
The technological department is now making emergency restoration of them.

178
00:20:07,440 --> 00:20:10,620
Then, increase the manpower and step up the effort in the investigation.

179
00:20:10,620 --> 00:20:13,820
Request for web cam  footages of all supermarkets and gas stations.

180
00:20:13,820 --> 00:20:16,500
Lock down the time frame of 1 am to 3 am last night,

181
00:20:16,500 --> 00:20:18,830
look at all the cars that passed through these roads.

182
00:20:18,830 --> 00:20:20,570
Okay, understand.

183
00:20:20,570 --> 00:20:22,570
Oh right, Sis.

184
00:20:24,020 --> 00:20:27,860
Team Two has a damaged relic which is an important piece of evidence.

185
00:20:27,860 --> 00:20:31,820
They want to ask Uncle De to come over to restore it. Doesn't your boyfriend know Uncle De?

186
00:20:31,820 --> 00:20:34,500
Okay. I'll make the trip personally.

187
00:20:34,500 --> 00:20:36,200
Okay.

188
00:20:39,150 --> 00:20:43,770
Who is my boyfriend? Be careful I'll tear your mouth out.

189
00:20:58,000 --> 00:20:59,610
Are you better?

190
00:20:59,610 --> 00:21:04,320
The doctor from the hospital called me, asking you to rest for a few more days.

191
00:21:04,320 --> 00:21:09,870
You are worried about me? I'm strong and healthy, tall and fit. Don't worry, nothing will happen to me.

192
00:21:09,870 --> 00:21:14,380
But, much thanks to you this time, every step of action taken by Qin Haoran was mapped out.

193
00:21:14,380 --> 00:21:18,360
Not only did we not lose the jade eye, we also arrested his trusted aid.

194
00:21:18,360 --> 00:21:20,850
We managed to got a lot of clues.

195
00:21:21,630 --> 00:21:24,130
Didn't Qin Haoran escape?

196
00:21:24,130 --> 00:21:27,560
Don't worry. I'll definitely arrest him.

197
00:21:29,570 --> 00:21:33,510
- Don't keep talking about me. How are your eyes? 
 - I'm very well.

198
00:21:33,510 --> 00:21:36,750
- Are you felling uncomfortable? 
 - I'm fine.

199
00:21:36,750 --> 00:21:38,540
Really?

200
00:21:43,340 --> 00:21:45,140
<i> Uncle De. </i>

201
00:21:46,050 --> 00:21:47,760
<i> Uncle De, it's me. </i>

202
00:21:47,760 --> 00:21:52,630
<i> Police Officer Miao has a case here, and she would like to consult you on it. Is that okay? </i>

203
00:21:52,630 --> 00:21:58,010
That...I'm down with flu.I'm afraid it might spread to you.

204
00:21:58,010 --> 00:22:03,050
Put the file at the door. I'll get it myself later. Is that okay?

205
00:22:03,050 --> 00:22:05,030
Let us visit you.

206
00:22:05,030 --> 00:22:07,460
I'm fine, Don't worry. I'm alright.

207
00:22:07,460 --> 00:22:10,380
Don't worry. I'm fine.

208
00:22:13,830 --> 00:22:15,570
Uncle De!

209
00:22:18,110 --> 00:22:22,560
Let's go. We'll come again another time.

210
00:22:36,500 --> 00:22:39,730
Your acting is not bad, Uncle De.

211
00:22:41,980 --> 00:22:46,140
I've forgotten when it was I starting acting for other people.

212
00:22:46,140 --> 00:22:49,530
Stop acting. Make a trip with me.

213
00:22:49,530 --> 00:22:51,960
I'm telling the truth.

214
00:23:00,810 --> 00:23:01,770
What is it?

215
00:23:01,770 --> 00:23:05,630
Why do I feel that something is wrong? I feel as if

216
00:23:06,960 --> 00:23:09,790
Uncle De is chasing us away.

217
00:23:10,560 --> 00:23:12,840
Aren't you thinking too much into it?

218
00:23:17,020 --> 00:23:19,970
No, this has never happened before.

219
00:23:21,090 --> 00:23:24,600
Uncle De is old. It's normal for him to catch a cold or fall ill.

220
00:23:24,600 --> 00:23:27,800
He's afraid of spreading the flu to you. Aren't you weak too?

221
00:23:28,620 --> 00:23:30,120
Let's go.

222
00:23:37,060 --> 00:23:41,200
- Hello? 
 - Zhuang Rui, listen carefully.

223
00:23:41,890 --> 00:23:44,350
I have Uncle De with me.

224
00:23:45,360 --> 00:23:50,990
Bring Zhuang Qiming's diary to exchange for him. Remember,

225
00:23:51,730 --> 00:23:53,960
only you alone are allowed to come.

226
00:23:54,650 --> 00:23:58,000
What did you say? Hello?

227
00:24:00,060 --> 00:24:02,300
He said he has Uncle De with him.

228
00:24:02,300 --> 00:24:03,790
Who?

229
00:24:05,850 --> 00:24:08,340
No, we have go back and take a look.

230
00:24:14,760 --> 00:24:17,950
This...why is the door opened?

231
00:24:25,470 --> 00:24:26,720
Uncle De!

232
00:24:26,720 --> 00:24:28,950
Uncle De!

233
00:24:28,950 --> 00:24:30,770
Uncle De!

234
00:24:39,740 --> 00:24:46,170
How about it? Bring Grandfather Zhuang's diary to meet and negotiate with Qin Haoran tomorrow. We have to prevent him from hurting Uncle De.

235
00:24:46,170 --> 00:24:51,310
At any  time when  we have ascertain the safety of Uncle De, the police will enter and control the situation.

236
00:24:52,460 --> 00:24:54,330
Trust me. Everything is going to be alright.

237
00:24:54,330 --> 00:24:57,280
Okay. I'll trust you.

238
00:24:57,280 --> 00:25:01,710
Qin Haoran will definitely get what he deserves by doing this.

239
00:25:58,030 --> 00:26:00,560
Sis Fei, what should we do?

240
00:26:02,800 --> 00:26:05,970
We'll act immediately when the safety of the hostage is confirmed.

241
00:26:41,190 --> 00:26:43,260
Have you brought the item?

242
00:26:44,670 --> 00:26:48,400
Release him first, and you'll naturally get the item.

243
00:26:51,130 --> 00:26:53,730
It's not your turn yet to negotiate conditions with me.

244
00:26:53,730 --> 00:26:57,570
If time drags on like this, neither of us will benefit from it.

245
00:26:58,360 --> 00:27:00,540
The police will be here very soon.

246
00:27:04,280 --> 00:27:08,350
Right. You are not wrong.

247
00:27:09,420 --> 00:27:14,070
Dragging it will not benefit us.

248
00:27:16,580 --> 00:27:17,890
Uncle De!

249
00:27:17,890 --> 00:27:20,550
Xiao Rui, don't bother about me.

250
00:27:30,030 --> 00:27:31,640
Qin Haoran!

251
00:27:31,640 --> 00:27:34,590
I have all the time to play with you.

252
00:27:39,350 --> 00:27:40,930
Okay.

253
00:27:45,870 --> 00:27:49,840
The item is here with me. Release him.

254
00:28:14,070 --> 00:28:18,260
Feng Quan? The Golden Eyes?

255
00:28:20,680 --> 00:28:23,890
The hostage is safe. Action.

256
00:28:30,840 --> 00:28:32,660
- Don't move! 
 - Don't move!

257
00:28:33,730 --> 00:28:36,170
- Don't move! 
 - All of you, don't move!

258
00:28:38,200 --> 00:28:40,510
Please calm down!

259
00:28:42,200 --> 00:28:43,950
- Don't come over if you don't want him to die!

260
00:28:43,950 --> 00:28:47,300
Have you ever seen a criminal negotiating conditions with the police?

261
00:28:53,770 --> 00:28:59,210
Qin Haoran, you killed Gu Tianfeng! Now, you won't even let Uncle De off!

262
00:28:59,210 --> 00:29:03,660
Gu Tianfeng? Do you really think I killed Gu Tianfeng?

263
00:29:04,380 --> 00:29:10,270
Qin Haoran, if you dare to hurt Zhuang Rui, you'll have to do it over my dead body!

264
00:29:10,270 --> 00:29:15,760
Do you really  think I won't dare to shoot?

265
00:29:29,620 --> 00:29:34,040
The criminal wanted to kill the hostage. He's shot dead now.

266
00:29:34,040 --> 00:29:35,580
Uncle De.

267
00:29:35,580 --> 00:29:37,170
Uncle De, are you okay?

268
00:29:37,170 --> 00:29:41,470
- I'm alright. 
 - I'm fine. I'm fine.

269
00:29:41,470 --> 00:29:42,900
This way.

270
00:30:06,670 --> 00:30:08,460
Xuanbing.

271
00:30:10,840 --> 00:30:13,360
I can't accompany you.

272
00:30:18,430 --> 00:30:23,330
Dad! Dad! Dad!

273
00:30:26,470 --> 00:30:29,850
Okay. What is it? I'm going off first.

274
00:30:32,650 --> 00:30:35,010
Come, vegetable buns.

275
00:30:37,960 --> 00:30:40,810
Zhuang Rui has gone to the hospital with Uncle De.

276
00:30:40,810 --> 00:30:43,000
How is Uncle De now?

277
00:30:43,000 --> 00:30:45,590
Don't worry. He's very well.

278
00:30:45,590 --> 00:30:49,140
Then, should we buy some donkey hide glue (TCM medicine) for him, for nourishment and repair?

279
00:30:49,140 --> 00:30:55,740
Say, you don't have to be troubled over this. Uncle De doesn't really need it. I think I need it very much.

280
00:30:56,340 --> 00:30:59,800
Why don't I buy some donkey brains for you?

281
00:30:59,800 --> 00:31:05,000
Horse brains? Lamb brains? Pig brains? For you to nourish your brain.

282
00:31:05,000 --> 00:31:10,870
Great! In order to remain in a better relationship with Teacher Xiao Jia, I think I should nourish my brain.

283
00:31:24,090 --> 00:31:26,010
Xiao Rui, sit.

284
00:31:32,810 --> 00:31:39,070
This Boss Qin is also someone who has gone through great storms.

285
00:31:40,080 --> 00:31:44,550
Why is he obstinately persisting in doing wrong where this matter is concerned?

286
00:31:45,320 --> 00:31:49,030
Say, isn't it just an archaeological notebook?

287
00:31:49,030 --> 00:31:52,070
Is it really that appealing?

288
00:32:08,270 --> 00:32:11,290
Actually, this was left behind by my grandfather.

289
00:32:11,290 --> 00:32:13,310
Your grandfather?

290
00:32:15,560 --> 00:32:21,010
Many strange events encountered by the archaeological term was recorded inside.

291
00:32:22,790 --> 00:32:26,920
I think Qin Haoran wants more than just this diary.

292
00:32:29,830 --> 00:32:36,870
That is to say then, the contents of this diary concerns the interest of the Qin family,

293
00:32:36,870 --> 00:32:40,010
or directly affects Qin Haoran fate and fortune.

294
00:32:40,010 --> 00:32:41,200
- Is that right? 
 - Yes.

295
00:32:41,200 --> 00:32:46,260
Otherwise, why would he use a person's life as hostage to exchange for this diary?

296
00:32:47,140 --> 00:32:52,260
Recorded in this diary were some of the events experienced by the archaeological team.

297
00:32:52,260 --> 00:32:58,770
I used the clues to look for the murder of Grandfather Gu and my grandfather.

298
00:33:00,210 --> 00:33:03,680
But, I analysed that this is related to Qin Haoran.

299
00:33:08,130 --> 00:33:13,190
Fortunately, the diary  didn't fall into his hands. You came back safely too.

300
00:33:17,650 --> 00:33:24,520
Once Qin Haoran collapsed, I'm afraid Qin Jewelry will also not last long.

301
00:33:24,520 --> 00:33:29,830
Even though this is lucky for the industry, to have gotten rid of a scourge,

302
00:33:29,830 --> 00:33:34,800
the relationships within the precious stones circle are intricate and complicated.

303
00:33:34,800 --> 00:33:39,380
So, this must really come as a great shock.

304
00:33:40,760 --> 00:33:46,310
It is a crisis, but is also a turn for the better.

305
00:33:48,040 --> 00:33:54,420
We will have to see how young people like you respond to it. Do you have any plans?

306
00:33:56,750 --> 00:34:02,620
I might disappoint you. I don't have any plans in this area for the time being.

307
00:34:03,460 --> 00:34:08,370
I'm just thinking that when everything calms down,

308
00:34:09,510 --> 00:34:10,930
I'll come over and seek your advice again.

309
00:34:13,000 --> 00:34:17,430
You! You are always so modest.

310
00:34:19,600 --> 00:34:22,200
I still remember the time when we first knew each other.

311
00:34:22,200 --> 00:34:24,600
At that time, you were still

312
00:34:24,600 --> 00:34:28,600
a student who only had a smattering of knowledge about everything.

313
00:34:29,800 --> 00:34:33,000
In a blink of an eye, the success you have achieved now

314
00:34:33,000 --> 00:34:36,900
is something which even I find hard to catch up with.

315
00:34:37,600 --> 00:34:39,800
Really, my judgement was right.

316
00:34:39,800 --> 00:34:44,500
Didn't I say in the beginning that you will achieve great things in future?

317
00:34:45,400 --> 00:34:48,600
Okay, continue to work hard.

318
00:34:48,600 --> 00:34:50,800
As long as you persevere,

319
00:34:50,800 --> 00:34:53,800
you will definitely achieve great success in future.

320
00:34:55,400 --> 00:34:57,000
Thank you, Uncle De, for your praises.

321
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
I will remember well your words.

322
00:34:58,800 --> 00:35:02,000
Persevere, and advance bravely.

323
00:35:07,000 --> 00:35:10,600
You have indeed become more mature.

324
00:35:11,550 --> 00:35:14,840
I will always be proud of you.

325
00:35:20,800 --> 00:35:22,400
Xiao Rui,

326
00:35:26,000 --> 00:35:28,400
no matter what happens in future,

327
00:35:28,400 --> 00:35:32,200
I really hope we can be like what we are now,

328
00:35:32,200 --> 00:35:34,800
having a good chat.

329
00:35:36,600 --> 00:35:40,800
Uncle De, I will come often to keep you company.

330
00:35:42,800 --> 00:35:45,100
It'll be very hard.

331
00:35:54,600 --> 00:35:56,200
Zhuang Rui.

332
00:36:01,060 --> 00:36:03,260
Is Uncle De alright?

333
00:36:04,400 --> 00:36:07,500
His injuries are not serious. He'll be discharged very soon.

334
00:36:09,400 --> 00:36:13,600
Now, I'm starting to worship the citizen police more and more.

335
00:36:13,600 --> 00:36:15,800
At the crucial moment, you shot dead the criminal decisively,

336
00:36:15,800 --> 00:36:18,400
and saved the people from danger and disaster.

337
00:36:19,200 --> 00:36:22,200
This was for the safety of the hostage.

338
00:36:22,200 --> 00:36:26,000
But, I think what happened this time is a little weird.

339
00:36:26,000 --> 00:36:27,800
Qin Haoran has always schemed rigorously and has deep foresight.

340
00:36:27,800 --> 00:36:30,800
He would plan carefully and meticulously in everything he did.

341
00:36:30,800 --> 00:36:33,000
With his style of doing things,

342
00:36:33,000 --> 00:36:36,800
why did he disregard the consequence completely and acted so rashly?

343
00:36:36,800 --> 00:36:38,960
Furthermore, there were no grudges between him and Uncle De.

344
00:36:38,960 --> 00:36:41,400
To him, Uncle De is just a chip.

345
00:36:41,400 --> 00:36:45,200
There was no need to engage war with the police because of him, and cut off his own escape route.

346
00:36:45,200 --> 00:36:49,400
Unless at that time, something angered him,

347
00:36:49,400 --> 00:36:51,000
or,

348
00:36:51,000 --> 00:36:55,200
the situation changed to such a extent whereby he was no longer able to exert control over it.

349
00:36:55,200 --> 00:36:59,200
Whatever it is, he's dead now and there's no one to bear witness.

350
00:36:59,200 --> 00:37:03,200
He killed Grandfather Gu. He deserved what was coming to him.

351
00:37:04,300 --> 00:37:07,000
When I was making the deal with Qin Haoran,

352
00:37:07,000 --> 00:37:10,700
I questioned him on the spot, but, he denied it.

353
00:37:11,400 --> 00:37:15,800
Are you stupid? Is there any criminal who will plead guilty to his crime?

354
00:37:18,000 --> 00:37:20,400
I suspected the same thing at that time.

355
00:37:20,400 --> 00:37:23,100
But, he has sufficient alibi.

356
00:37:23,100 --> 00:37:27,400
Furthermore, Qin Xuanbing was still in the Qin family at that time.

357
00:37:27,400 --> 00:37:29,800
She didn't know anything at all about this matter.

358
00:37:29,800 --> 00:37:31,600
If it wasn't carried out by Qin Haoran,

359
00:37:31,600 --> 00:37:34,500
then, who else would want to kill Grandfather Gu?

360
00:37:35,600 --> 00:37:41,600
I think Grandfather Gu's death is related to the golden eyes.

361
00:37:43,400 --> 00:37:47,400
If we eliminate the possibility of Qin Haoran committing the crime,

362
00:37:47,400 --> 00:37:49,200
then, the person who is most likely

363
00:37:49,200 --> 00:37:52,100
is that mysterious Master Ma.

364
00:37:52,100 --> 00:37:54,380
Now, Qin Haoran is dead.

365
00:37:54,380 --> 00:37:56,400
We have lost the clues.

366
00:37:56,400 --> 00:37:59,300
It is even harder now to find Master Ma.

367
00:38:00,400 --> 00:38:03,000
With Qin Haoran's death,

368
00:38:03,000 --> 00:38:07,200
the person who will be happiest must be this Master Ma.

369
00:38:07,200 --> 00:38:10,000
I wonder where is he enjoying himself now?

370
00:38:10,000 --> 00:38:14,600
Rui, we can't just let it go like this. We must find him!

371
00:38:16,800 --> 00:38:18,400
Feifei.

372
00:38:30,970 --> 00:38:33,230
You should go and visit Qin Xuanbing.

373
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
After all, the person who dead was her adopted father.

374
00:38:38,000 --> 00:38:41,200
So many things happened in a row.

375
00:38:41,200 --> 00:38:44,000
She really need to have a friend with her to support her.

376
00:38:44,000 --> 00:38:49,100
Furthermore, she has decided to surrender to the police. If you don't meet her now, it'll be even harder in future.

377
00:38:49,100 --> 00:38:51,400
I don't know how to face her.

378
00:38:51,400 --> 00:38:54,600
She has already paid the price for her deeds.

379
00:38:54,600 --> 00:38:57,200
Furthermore, she saved your life several times.

380
00:38:57,200 --> 00:38:59,310
Go and meet her.

381
00:40:46,000 --> 00:40:48,400
<i> Zhuang Rui will be returning to Beijing tomorrow. </i>

382
00:40:48,400 --> 00:40:53,000
<i> He has already entered Feng Quan's tomb. He can't be allowed to investigate further. </i>

383
00:40:54,000 --> 00:40:59,000
<i> I think we can take this risk. We'll find a chance tomorrow and kill him. </i>

384
00:40:59,800 --> 00:41:02,200
<i> Who knows, perhaps Police Officer Miao, who is with him, </i>

385
00:41:02,200 --> 00:41:06,700
<i> is just waiting for you to taken desperate action and then walk right into the trap. </i>

386
00:41:07,600 --> 00:41:10,600
<i> It doesn't matter even if he knows about it. </i>

387
00:41:10,600 --> 00:41:14,700
<i> Perhaps, he could even lead us to the other jade eye. </i>

388
00:41:15,400 --> 00:41:17,800
<i> Then, what should we do next? </i>

389
00:41:17,800 --> 00:41:20,000
<i> We? </i>

390
00:41:25,400 --> 00:41:28,200
<i> It's enough for you to worry about yourself. </i>

391
00:41:28,200 --> 00:41:30,700
<i> They won't be able to find me. </i>

392
00:41:35,000 --> 00:41:39,000
♫ <i> There's no escape from it </i> ♫

393
00:41:39,000 --> 00:41:43,000
♫ <i> The heart is actually made of paper </i>♫

394
00:41:43,000 --> 00:41:47,000
♫ <i>One thousand paper cranes scattered by the wind</i> ♫

395
00:41:47,000 --> 00:41:51,200
♫ <i>Are only one thousand legends</i> ♫

396
00:41:51,200 --> 00:41:55,000
♫ <i>There's no escape from it</i> ♫

397
00:41:55,000 --> 00:41:59,000
♫ <i> Love is actually made of paper  </i>♫

398
00:41:59,000 --> 00:42:01,400
♫ <i> Because it is too hot </i>♫

399
00:42:01,400 --> 00:42:07,000
♫ <i>It will one day set fire</i> ♫

400
00:42:07,000 --> 00:42:11,000
♫ <i>Unable to escape from it, my heart has been set ablaze</i> ♫

401
00:42:11,000 --> 00:42:15,000
♫ <i>Once it has been burned into ashes, what else would I care about</i> ♫

402
00:42:15,000 --> 00:42:19,000
♫ <i>So what if I'm hurt or in pain? </i>  ♫

403
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
♫ <i>Only when you have loved can you let go your obsessions ♫</i>

404
00:42:23,000 --> 00:42:27,000
♫ <i>Unable to hide from it, love has already sparked a fire</i> ♫

405
00:42:27,000 --> 00:42:31,000
♫ <i>Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing</i> ♫

406
00:42:31,000 --> 00:42:36,000
♫ <i>The more you want to hide, the easier it is to make mistakes </i>♫

407
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
♫ <i> Everything is predestined </i> ♫

408
00:42:39,000 --> 00:42:43,000
♫ <i> There's no escape from it </i> ♫

409
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
♫ <i> There's no escape from it </i> ♫

410
00:42:59,000 --> 00:43:02,600
♫ <i> The heart is actually made of paper </i>♫

411
00:43:02,600 --> 00:43:07,000
♫ <i>One thousand paper cranes scattered by the wind</i> ♫

412
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
♫ <i>Are only one thousand legends</i> ♫

413
00:43:11,000 --> 00:43:14,800
♫ <i>There's no escape from it</i> ♫

414
00:43:14,800 --> 00:43:19,000
♫ <i> Love is actually made of paper  </i>♫

415
00:43:19,000 --> 00:43:21,600
♫ <i> Because it is too hot </i>♫

416
00:43:21,600 --> 00:43:27,000
♫ <i>It will one day set fire</i> ♫

417
00:43:27,000 --> 00:43:31,000
♫ <i>Unable to escape from it, my heart has been set ablaze</i> ♫

418
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
♫ <i>Once it has been burned into ashes, what else would I care about</i> ♫

419
00:43:35,000 --> 00:43:39,200
♫ <i>So what if I'm hurt or in pain?<i>  ♫</i></i>

420
00:43:39,200 --> 00:43:43,000
♫ <i>Only when you have loved can you let go your obsessions ♫</i>

421
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
♫ <i>Unable to hide from it, love has already sparked a fire</i> ♫

422
00:43:47,000 --> 00:43:51,000
♫ <i>Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing</i> ♫

423
00:43:51,000 --> 00:43:56,000
♫ <i>The more you want to hide, the easier it is to make mistakes </i>♫

424
00:43:56,000 --> 00:43:59,200
♫ <i>Everything is predestined </i> ♫

425
00:43:59,200 --> 00:44:02,500
♫ <i> There's no escape from it </i> ♫

426
00:44:04,600 --> 00:44:12,400
♫  <i>What you see might not be all real</i> ♫

427
00:44:12,400 --> 00:44:16,000
♫ <i>Even if you had seen through it all</i>

428
00:44:16,000 --> 00:44:22,800
♫ <i>You might not be able to really bear to part with it  </i> ♫

429
00:44:22,800 --> 00:44:27,000
♫ <i>Unable to escape from it, my heart has been set ablaze</i> ♫

430
00:44:27,000 --> 00:44:31,000
♫ <i>Once it has been burned into ashes, what else would I care about</i> ♫

431
00:44:31,000 --> 00:44:35,000
♫ <i>So what if I'm hurt or in pain?<i>  ♫</i></i>

432
00:44:35,000 --> 00:44:39,000
♫ <i>Only when you have loved can you let go your obsessions ♫</i>

433
00:44:39,000 --> 00:44:43,000
♫ <i>Unable to hide from it, love has already sparked a fire</i> ♫

434
00:44:43,000 --> 00:44:47,000
♫ <i>Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing</i> ♫

435
00:44:47,000 --> 00:44:52,000
♫ <i>The more you want to hide, the easier it is to make mistakes </i>♫

436
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
♫ <i>Everything is predestined </i> ♫

437
00:44:55,000 --> 00:44:58,900
♫ <i>There's no escape from it </i> ♫


